Ж
"Загадочная русская буква". Для славянина в звуке и букве Ж нет ничего загадочного. А вот германо-романский мир напрягается. Я.А.Кеслер в книге "Русско-европейский словарь" высказывает предположение о том, что устойчивые фонетические различия в произнесении одних и тех же слов между славянами с одной стороны и германцами и романами с другой можно объяснить средневековой антисанитарией в Европе: повальная цинга, выпадение зубов, провалившиеся носы, оспа, сифилис - все это привело к тому, что русское Д стало шепелявым Тх, Ж вообще им не поддавалось до тех пор, пока ни озвончилась Г, и так далее. Возможно, трудности с произнесением и написанием Ж возникли на западе из-за того, что письмо и грамотная речь проникли туда из Греции, где с этим звуком до сих пор не освоились. Как правило, Ж в романских языках превратилась в [в] (ю.-рус. хай живет = ром. виват, рус. жива-жена = англ. вива, изкаженное прочтение - вайф). В некоторых случаях, подставляя в иностранные слова вместо В (V, W, F) русскую букву Ж, можно сделать очень любопытные наблюдения
|