20. Т-твердо (20.300.320)  


.
таллер
Любопытную версию произхождения слова тарелка предложил Вадим Казаков (Калуга). Он утверждает, что таллеры, попадавшие на Русь, разковывались в эдакие блюдца, которые и назывались тареллами-тарелками. Ясно, что л и р поменялись местами для большего удобства произношения. От того же голландского таллера произошли как американский доллар, так и словенский толар (и русский бакс - шутка).
Не менее любопытно, но куда менее вероятно выразился Ильяс Хан на форуме Цивилизации:
>Якобы город Яхимов в Чехии... раньше, когда Чехией владели немцы, назывался Иоахимсталь. И вот, монеты, которые там чеканились, назывались иоахимсталерами. Отсюда ефимок, талер и доллар. Может и так.<
Таким образом получается, что таллер - от слова сталь: иоахим-сталь-ер. Затем, надо полагать, -с- отошло к иоахиму (может даже была понята как суффикс притяжения: талер иоахима) и к остатку прибавили суффикс -ер. См. также сталь.

тарелка
см. таллер


.
товарищ
ох уж эта "народная этимология"! "товар ищи!", пошукай, мол, чего продать. Что за глупость! А все почему? А все потому, что никак не могут этимологи дать вразумительное объяснение, что за слово такое, товарищ. Вот моя попытка:
Это слово состоит из древнейшего корня -два-, индо-европейского суффикса -ар и славянского суффикса -ищ: два-ар-ищ. Поясняю с конца: -ищ как место (пепелище), тело (сапожище), показатель продолженного действия (носящий, берущий), человек (человечище), -ар - тоже человек (токарь, келарь). А вот главный смысл слова в его начальном корне - два. Здесь этот корень представлен в виде -товъ-. Числительное два известно в этой форме практически во всех и.-е. языках: англ. - ту (досл: тво), скрт. - тхо, тхва, фарси - ту. Любопытно, что в самом русском двойка больше,пожалуй, нигде в этой форме не встречается.
Почему "два"? Второй - почти первый, второе я - тоже я, вторая натура - почти само мое свойство, ближайший друг - второе я. Увязка слов второй и друг очевидна: ю.-рус. другий = второй (другий зъизд кооператорив), рус. друг = второй. Итак, второй значит другой, то есть друг, товарищ. Переложив это слово с древнего корня на современный, мы получили бы такие слова, как: двоеарищ, дварищ, другарь, другарищь, другищь.
Наблюдение: в русском рядом (второй) - друг. А вот в санскрите слово друг значит враг...
Не удалось обнаружить связку второй-другой-друг-враг в английском языке: слово секонд взято из латыни и позднего произхождения, друг - френд, враг - енеми (из романского), другой - азер, еназер, при том, что слово два пишется тво и читается ту; французский: второй - дезьем, другой - отр, враг - енеми, друг - ами; здесь явно обнаруживается связ друга и врага: враг - не друг (ами - ан-ами); во французском же находим славянскую связь двойки (дьва) и девы (дЪва): дё (пишется деу, дев).
Противопоставление врага и друга и даже их взаимозаменяемость, например, в индоиранских языках по отношению к славянским, подсказывает, что можно разширить слово друг до полнозвучия, по образцу враг-ворог. Тогда друг-дорог, дорогой человек... Существует ли в реальности связ слов второй и дорогой?


.
в начало словаря
в конец словаря


 

Сайт управляется системой uCoz