Иван
Помня о том, что В-вЪди могло в стародавние времена записываться как О, находим, что современное английское John есть ни что иное, как неверно прочитанное древнерусское iван, где в=о. Может возникнуть вопрос и о том, почему в английском вместо А мы видим Н-аш? Это - указание на неполногласное (консонантное) письмо, арабское или еврейское, которое передавало гласные звуки через Х-хер (совр. [ха]). Консонантное написание Ивана будет ИОНN или JOHN, читается - [иван], если знать письмо, то есть быть грамотным. А если нет - можно и Джон и Иоанн и что еще угодно, но - неграмотно. Обратное заимствование невозможно без того, чтобы в каком-нибудь Йеле или Тель-Авиве ни получить высшую научную степень и признательность за то, что удалось вопреки очевидному доказать, что евр. Иоанн и англ. Джон первичны по отношению к русскому Ивану.
Таким образом, Иван - древнейшее русское имя, которое было заимствовано на юг еще тогда, когда письменность не была достаточно развита, когда там изпользовалось консонантное письмо. Далее это имя уже без звука, а только как написание было прочитано на западе уже много позже, когда там была принята латиница, как - Джон.
Имя Иван произходит, очевидно, от слова юн(ец). См. также юность. Очевидно, одно из основных значений слова иван - сын, юнец. Так, царев сын - иван, Иван-царевич, то есть Иван Васильевич (базилевса юнец). При венчании на царство Иваны получали новые царские имена. От того же русского ивана произошел, надо полагать, и китайский ван-князь. Здесь мы наблюдаем обычай разпределения ролей в русском патриархальном обществе: старший наследует землю отца, средний "был и так и сяк" (купец ли, чин государев...), а вот младший - обязательно герой, юнак, воин, молодец (добрый). Младшему достается идти в дальние походы, становиться атаманом, предводителем небольшой дружины молодцов. Дружинники называют предводителя Иваном (он - сын князя) и князем (за дальностью от родителя). Приходит такая ватага в Чину и местные жители понимают, что Ван - князь. Так и запомнили...
|